Galician Observatory for Media Accessibility
Contact
Enderezo
Facultad de Filología y Traducción
Campus de Vigo
Campus de Vigo
Teléfono
+34 986 813 803
Correo electrónico
Páxina web
http://galmaobservatory.webs.uvigo.es/
Ámbito de investigación
Liñas de investigación
A investigación sobre a calidade na accesibilidade ós medios e accesible filmmaking ou a integración da accesibilidade e da tradución no proceso de produción audiovisual (Pablo Romero Fresco).
O refalado e a interpretación como ferramentas de accesibilidade (Luis Alonso Bacigalupe).
Palabras chave
Tradución audiovisual, subtítulos en directo, interpretación de voz a texto, refalado interlingüístico, refalado intralingüístico, programas automáticos de recoñecemento de voz, tradución automática, audiodescripción, interpretación de lingua de signos, cinema accesible
Oferta tecnolóxica
Servizos ofertados
Desenvolvemento de ferramentas informáticas para a avaliación automática e semiautomática dos subtítulos en directo.
Consultoría empresarial e institucional sobre sistemas en liña con utilización de sistemas asistidos para a dotación de servizos de accesibilidade e/ou tradución de produtos audiovisuais e conferencias internacionais, cursos ou sesións de entidades e institucións políticas.
Asesoramento e deseño de solucións de cinema accesible (accesible filmmaking), para a integración da accesibilidade e a tradución no proceso de produción audiovisual mediante o uso das TIC.
Membros de grupo
Resultados de investigación
Artigos de revista
Comunicación
Proxectos
Libros
Capítulos de libro
Tese
Contratos
Language technologies for opinion analysis in social networks
Autores
Vilares, Manuel
SÁNCHEZ TRIGO, ELENA
Gómez-Rodríguez, Carlos
Alonso, Miguel A.
Revista
PROCESAMIENTO DEL LENGUAJE NATURAL (páxinas 125 a 128)
Portal de recursos sobre enfermedades raras: RERCOR (versión 1.1)
Autores
Elena Sánchez Trigo
Tamara Varela Vila
Revista
Punto y coma: Boletín de los traductores españoles de las instituciones de la Unión Europea (páxinas 29 a 30)
Negotiating quality assessment in media accessibility: the case of live subtitling
Autores
PABLO ROMERO FRESCO
Revista
UNIVERSAL ACCESS IN THE INFORMATION SOCIETY
The accessible filmmaker and the global film
Autores
PABLO ROMERO FRESCO
Revista
Monografías de Traducción e Interpretación Vol. 12 (páxinas 381 a 417)
The dubbing effect: An eye-tracking study on how viewers make dubbing work
Autores
Pablo Romero Fresco
Revista
Jostrans. The Journal of Specialised Translation Vol. 33 (páxinas 17 a 40)
Diseño e implementación de una base de conocimiento terminológico sobre enfermedades raras
Autores
Varela Vila, Tamara
Sánchez Trigo, Elena
Revista
ONOMAZEIN Vol. 49 (páxinas 1 a 20)
Deontología y traducción: elementos para el análisis de la profesión
Autores
Sánchez Trigo, Elena
Revista
Meta: Journal des TraducteursTranslators Journal Vol. 65 (páxinas 572 a 592)
Animated Films made in Spain: Dubbing and Subtitling of Cultural Elements
Autores
Adrián Fuentes Luque
Rebeca Cristina López González
Revista
íKALA, REVISTA DE LENGUAJE Y CULTURA Vol. 25 (páxinas 495 a 511)
Training in Accessible Filmmaking
Autores
Pablo Romero Fresco
Revista
Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies Vol. 18 (páxinas 47 a 72)
Respeaking certification: Bringing together training, research and practice
Autores
Pablo Romero Fresco
Sabela Melchor Couto
Hayley Dawson
Zoe Moores
Inma Pedregosa
Revista
Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies Vol. 18 (páxinas 216 a 236)
INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS
Congreso
II SIMPOSIO INTERNACIONAL TRADUCCIÓN,TEXTO E INTERFERENCIAS
Ámbito
Internacional
Autores
ALONSO BACIGALUPE,Luis
Cidade
Málaga (España)
Terminoloxía e interpretación
Congreso
Terminoloxía: palabras que contan
Ámbito
Nacional
Autores
Luis Alonso Bacigalupe e María Reimóndez Meilán
Cidade
Vigo (España)
"Quality in Translation and Interpreting: Towards a Darwinian Theory of Interpretation"
Congreso
Seminario Internacional de Qualidade na Traduçao
Ámbito
Internacional
Autores
Alonso Bacigalupe, Luis
Cidade
Oporto (Portugal)
Traducción y reescritura de Camus en España
Congreso
VI Coloquio da APFFUE. Les Chemins Du Texte
Ámbito
Nacional
Autores
Susana Cruces Colado
Cidade
Santiago de Compostela (España)
¿Para que sirve el trabajo fin de carrera? Balance actual y futuros planteamientos
Congreso
II Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación
Ámbito
Internacional
Autores
Susana Cruces Colado
Cidade
Málaga (España)
L'étranger de Camus al español. Pequeña historia de dos traduciiones y una revisión
Congreso
I Congreso internacional de estudios de traducción e interpretación. Anovadores de nós/anosadores de vós
Ámbito
Internacional
Autores
Susana Cruces Colado
Cidade
Vigo (España)
El origen de los errores en traducción (francés>español)
Congreso
VIII Coloqui de la A.P.F.F.U.E.
Ámbito
Nacional
Autores
Susana Cruces Colado
Cidade
Valencia (España)
El origen de los errores en traducción (francés>español)
Congreso
VIII Coloqui de la A.P.F.F.U.E.
Ámbito
Nacional
Autores
Susana Cruces Colado
Cidade
Valencia (España)
Le choix de textes en formation de traducteurs spécialisés
Congreso
Colloque International sur la Formation des traducteurs spécialisés
Ámbito
Internacional
Autores
Susana Cruces Colado
Cidade
Rennes (Francia)
Propuesta para la organización didáctica de las clases de Traducción General
Congreso
VI Encuentros Complutenses en torno a la Traducción. La palabra vertida. Investigaciones en torno a la traducción
Ámbito
Nacional
Autores
Susana Cruces Colado y Ana Mª Pereira Rodríguez
Cidade
Madrid (España)
EXTRACCIÓN DE INFORMACIÓN ECONÓMICA MULTILINGÜE
Organismo financiador
E - CENTRAL DO ESTADO
Data de inicio
13/12/2004
Observatorio Galego de Accesibilidade aos Medios (OGAM)
Organismo financiador
X - XUNTA DE GALICIA
Data de inicio
01/01/2017
Media accesibility platform for the European Digital Single Market
Organismo financiador
U - UNION EUROPEA
Data de inicio
01/12/2016
Avances en Nuevos Sistemas de Extracción de Respuestas con Análisis Semántico y Aprendizaje Profundo
Organismo financiador
E - CENTRAL DO ESTADO
Data de inicio
01/01/2018
Compiladores e Linguaxes (COLE)
Organismo financiador
X - XUNTA DE GALICIA
Data de inicio
01/01/2019
COMPILADORES E LINGUAXES
Organismo financiador
X - XUNTA DE GALICIA
Data de inicio
01/01/2009
Compiladores e linguaxes
Organismo financiador
X - XUNTA DE GALICIA
Data de inicio
01/01/2010
ANÁLISIS DE TEXTOS Y RECUPERACIÓN DE INFORMACIÓN PARA LA MINERÍA DE OPINIONES: EXTRACCIÓN DE CONOCIMIENTO
Organismo financiador
MCIN: MINISTERIO DE CIENCIA E INNOVACION
Data de inicio
01/01/2011
COMPILADORES E LINGUAXES (IA1) - Consolidación e estructuración de Grupos con Potencial de Crecemento
Organismo financiador
X - XUNTA DE GALICIA
Data de inicio
16/06/2012
TECNOLOGÍAS DE LA LENGUA PARA ANÁLISIS DE OPINIONES EN REDES SOCIALES
Organismo financiador
E - CENTRAL DO ESTADO
Data de inicio
01/01/2015
TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN: CONVERGENCIAS Y DIVERGENCIAS
Autores
SÁNCHEZ TRIGO, ELENA
Editorial
Universidad De Vigo
Cidade
Vigo (España)
ISBN
848158214X
DISTROFIA MUSCULAR FACIO-ESCAPULO-HUMERAL
Autores
SÁNCHEZ TRIGO, ELENA "TRADUCTORA"
Editorial
Asociación Española Contra Las Enfermedades Neuromusculares
Cidade
Barcelona (España)
ISBN
8469986546
Enfermedades Neuromusculares
Autores
ASEM (Ed.)
Sanchez Trigo,Elena (Traductora)
Editorial
Asem
Cidade
Vigo (España)
ISBN
8468804320
Distrofia miotónica de Steinert
Autores
Sánchez Trigo, Elena (traductora)
Editorial
Desconocido
Cidade
Desconocida
ISBN
846883209X
Fisioterapia: Glosario de convenciones textuales (español, inglés, francés, ruso)
Autores
Durand Guiziou, Félix Fernández, Gallegos Rosillo, Sánchez Trigo, Valderrey Reñones (orden alfabético)
Editorial
Urss
Cidade
Moscú (Rusia)
ISBN
534500
Insights into Scientific and Technical translation
Autores
Sánchez Trigo, Elena"
"Gaser, Rolf"
"Guirado, Cristina"
"Rey, Joëlle
Editorial
Promociones Y Publicaciones Universitarias, S.A.
Cidade
Barcelona (España)
ISBN
844470890X
Presente y futuro de las enfermedades neuromusculares
Autores
ASEM Galicia (eds.)
Editorial
Asem
Cidade
Vigo (España)
ISBN
8468951889
Organización de la motricidad
Autores
"ASEM(Asociación española de Enfermedades Neruomusculares)" "AFM (Association Française contre les Myopathies)"
Editorial
Desconocido
Cidade
Desconocida
ISBN
8468915645
El músculo esquelético
Autores
"ASEM(Asociación española de Enfermedades Neruomusculares)" "AFM (Association Française contre les Myopathies)"
Editorial
Desconocido
Cidade
Desconocida
ISBN
846891563
Le enfermedad de Charcot-Marie-Tooth
Autores
"ASEM(Asociación española de Enfermedades Neruomusculares)" "CMT (Charcot-Marie -Tooth France"
Editorial
Desconocido
Cidade
Desconocida
ISBN
8468915602
Rodents in Children's Literature and Audiovisual Fairy Tales: a Book-to-Film Adaptation Approach
Autores
REBECA CRISTINA LOPEZ GONZALEZ
Libro
Contemporary Fairy-Tale Magic: Subverting Gender and Genre
Páxina inicial
240
Páxina final
249
La llegada: el procesamiento del lenguaje y la comunicación a examen
Libro
Intérpretes de cine
Páxina inicial
183
Páxina final
201
DreamWorks' Animated Feature Films: Double Addressee, Double the Fun
Autores
REBECA CRISTINA LOPEZ GONZALEZ
Libro
Traducciones, adaptaciones y doble destinatario en literatura infantil y juvenil
Páxina inicial
181
Páxina final
202
Eye-tracking, Subtitling and Accessible Filmmaking
Autores
Pablo Romero Fresco
Libro
Seeing into Screens. Eye Tracking and the Moving Image
Páxina inicial
235
Páxina final
258
Reception studies in live and pre-recorded subtitles for the deaf and hard of hearing
Autores
Pablo Romero Fresco
Libro
Reception Studies and Audiovisual Translation
Páxina inicial
199
Páxina final
223
Respeaking: subtitling through speech recognition
Autores
Pablo Romero Fresco
Libro
The Routledge Handbook of Audiovisual Translation
Páxina inicial
96
Páxina final
113
Accessible Filmmaking: Translation and Accessibility from Production
Autores
Pablo Romero Fresco
Libro
The Routledge Handbook of Audiovisual Translation
Páxina inicial
498
Páxina final
515
Traducir el discurso especializado: errores de traducción y destrucción de valor
Autores
Elena Sánchez Trigo
Libro
Traducción literaria y discursos traductológicos especializados
Páxina inicial
409
Páxina final
429
Elementos para el análisis de la práctica profesional y la ética en traducción
Autores
Elena Sánchez Trigo
Libro
Enfoques actuales de la traducción. Estudios dedicados a Valentín García Yebra
Páxina inicial
1
Páxina final
11
Reflexiones en torno al trabajo de fin de grado sobre traducción económica
Autores
REBECA CRISTINA LOPEZ GONZALEZ
Libro
Nuevos estudios sobre traducción para el ámbito institucional y comercial/ New approaches to translation in institutional and business settings
Páxina inicial
297
Páxina final
297
social investigation and community interpreting in the province of pontevedra
Cualificación
Notable
a dobragem em portugal: novos paradigmas na tradução audiovisual
Autor
albuquerque barreto bigotte chorão, maria da graça de
Directores
susana cruces colado e josélia neves
Cualificación
MH
A tradución da lírica de Brecht antes e despois do 25 de abril de 1974 en Portugal
Autor
Rosa Engrácia Duarte e Silva
Directores
María Susana Cruces Colado
Cualificación
Sobresainte
a expresión da cor na documentación medieval en lingua galega: fontes orixinais e fontes traduzidas.
Autor
Veiga Díaz, María Teresa
Cualificación
MH
géneros textuales biomédicos y traducción: análisis de guías de práctica clínica en francés y en español en el ámbito de las enfermedades raras
Autor
marta rodríguez, valentina
Directores
elena sánchez trigo
Cualificación
MH
ontoloxía e tradución biomédica: creación dunha base de coñecemento terminolóxico sobre os erros innatos do metabolismo en francés e español
Autor
varela vila, tamara
Directores
elena sánchez trigo
Cualificación
MH
CRITERIOS DE VALORACIÓN E AVALIACIÓN PROFESIONAL DE INTÉRPRETES DE CONGRESOS EN GALICIA
Organismo financiador
INTERLINGUA TRADUCCIONS, S.L.
Data de inicio
17/09/2008
CREACIÓN E EXPLOTACIÓN DE RECURSOS DOCUMENTAIS SOBRE ENFERMIDADES NEUROMUSCULARES
Organismo financiador
ASEM-GALICIA / UNIVERSIDADE DE VIGO / HOSPITAL MEIXOEIRO
Data de inicio
10/02/2004