Galician Observatory for Media Accessibility

Ámbito de investigación

Líneas de investigación
La investigación sobre la calidad en la accesibilidad a los medios y accesible filmmaking o la integración de la accesibilidad y de la traducción en el proceso de producción audiovisual (Pablo Romero Fresco).
El rehablado y la interpretación como herramientas de accesibilidad (Luis Alonso Bacigalupe).
Palabras clave
Traducción audiovisual, subtítulos en directo, interpretación de voz a texto, rehablado interlingüístico, rehablado intralingüístico, programas automáticos de reconocimiento de voz, traducción automática, audiodescripción, interpretación de lengua de signos, cine accesible

Oferta tecnológica

Servicios ofertados
Desarrollo de herramientas informáticas para la evaluación automática y semiautomática de los subtítulos en directo.
Consultoría empresarial e institucional sobre sistemas online con utilización de sistemas asistidos para la dotación de servicios de accesibilidad y/o traducción de productos audiovisuales y conferencias internacionales, cursos o sesiones de entidades e instituciones políticas.
Asesoramiento y diseño de soluciones de cine accesible (accesible filmmaking), para la integración de la accesibilidad y la traducción en el proceso de producción audiovisual mediante el uso de las TIC.

Investigadores

Desconocida
Colaborador/a
Traducción e interpretación
Miembro
Traducción e interpretación
Miembro
Traducción e interpretación
Miembro
Desconocida
Miembro
Desconocida
Miembro
Desconocida
Coordinador/a
Traducción e interpretación
Miembro
Traducción e interpretación
Miembro
Traducción e interpretación
Miembro
Traducción e interpretación
Miembro
Desconocida
Miembro
Desconocida
Miembro

Resultados de investigación