Galician Observatory for Media Accessibility

Research areas

Research lines
Research on quality in media accessibility and accessible filmmaking or the integration of accessibility and translation in the audiovisual production process (Pablo Romero Fresco).
Respeaking and interpretation as tools for accessibility (Luis Alonso Bacigalupe).
Keywords
Audiovisual translation, live subtitling, speech-to-text interpreting, interlingual respeaking, intralingual respeaking, automatic speech recognition, machine translation, accesible filmmaking

Technological offer

Services offered
Development of software tools for automatic and semi-automatic evaluation of live subtitles.
Business and institutional consultancy on online systems using assisted systems for the provision of accessibility and/or translation services for audiovisual products and international conferences, courses or sessions of political entities and institutions.
Consultancy and design of accessible filmmaking solutions for the integration of accessibility and translation in the audiovisual production process through the use of ICTs.

Group members

Desconocida
Colaborador/a
Traducción e interpretación
Miembro
Traducción e interpretación
Miembro
Traducción e interpretación
Miembro
Desconocida
Miembro
Desconocida
sen asignacion
Desconocida
Coordinador/a
Traducción e interpretación
Miembro
Traducción e interpretación
Miembro
Traducción e interpretación
Miembro
Traducción e interpretación
sen asignacion
Desconocida
Miembro
Desconocida
Miembro

Research results